Comment fonctionne la lecture en ligne ?
Que ce soit la lecture en ligne Naruto, la lecture en ligne Bleach ou encore la lecture en ligne One Piece, il s’agit du scan d’un manga qui a été modifié de telle sorte que le texte japonais a été remplacé par le texte francais. La légalité de celle-ci est discutable. Techniquement, il est illégal, mais si la série n’est pas homologuée, la lecture en ligne est généralement négligée. À certains égards, la traduction de scan est bénéfique : de nombreuses séries sont devenues populaire en France grace a la traduction de scans, notamment Naruto, Bleach et One Piece.
Souvent, la traduction de scan commence en raison d’un manque de traductions officielles inexistantes en provenance du Japon. Importer un manga directement du Japon est coûteux, et une connaissance de la langue française est impérative pour comprendre les originaux. La lecture en ligne de scans VF a donc commencé comme un petit effort individuel avant de devenir une véritable communauté.
De nombreux groupes de traduction de scans en version française ont leur propre page Web ainsi qu’un chat IRC. C’est une partie importante de l’aspect communautaire, car ils permettent une interaction en temps réel entre les membres du groupe et les lecteurs en ligne. Ainsi, un lecteur en ligne de Naruto pourra faire ses propres requests sur IRC en s’adressant directement a la communauté. Les groupes de scan trad peuvent également recruter de nouveaux membres par ce biais. Les téléchargement de manga scan sont souvent faits par IRC et non via un site, ce qui permet a la bande passante d’être répartie entre plusieurs utilisateurs. Sans ca la lecture en ligne du dernier episode Bleach serait impossible, car tout serait bloque immediatement !
En ce moment, le téléchargement par torrent de mangas est en concurrence avec la lecture en ligne, et de plus en plus aussi avec le direct download tel que Megaupload ou Rapidshare. Comment obtenez-vous le dernier Naruto ? En torrent, en direct download, en lecture en ligne ? Certains sites ne font pas eux meme leurs propres traductions françaises, mais centralisent le travail de la scene. Ces nouvelles formes de telechargement sont assez en vogue chez les lecteurs en ligne qui ne s’y connaissent pas trop en IRC.
Enfin, la localisation est également un gros point noir pour les lecteurs en ligne. Les mangas en langue originale ont toujours des subtilites liees a la langue et a la culture, des noms et des blagues modifiées pour rendre plus acceptable la traduc. Qui n’a pas deja trouve une blague dans Once Piece en VF tomber completement a l’eau ? L’autre probleme est encore plus simple : le sens de lecture : un manga Naruto se lit de droite a gauche en jap, mais de gauche a droite en francais. Ce probleme oblige parfois les traducteurs de manga a modifier directement les images dans les pages, ce qui n’est pas du gout des connaisseurs…
Bref, quelle que soit votre mode de lecture préféré, bonne lecture en ligne de mangascan VF
Lecture recommandée :
salu